T'es toujours là toi, gendarme?
#1
Posté 22 mars 2007 - 09:56
Şiir, sonsuz aşkın telaşıdır. / Le poème c'est l'angoisse de l'amour sans fin.
Hala orada mısın sen, jandarma? / T'es toujours là toi, gendarme?
Issız kulende? Kaçta biter nöbetin / Dans ta tour désolée? Quand finit ta garde
Dört duvarın arasında? / Entre tes quatre murs?
Bıkmadın mı duvarlarımıza bakmaktan? / Et t'en as pas marre de regarder nos murs?
Hala orada mısın sen, jandarma? / T'es toujours là toi, gendarme?
Yoksa şiir elindeki güzel tüfeğin mi? / Sinon, serait-ce le poème ton beau fusil entre tes mains?
Bir de kim bilir Zehra'm nerede? / Et qui sait où est ma Zehra?
Ve şiir götümü siken duvardır hep, / Et le poème c'est toujours le mur qui m'encule,
Hala orada mısın sen, jandarma? / T'es toujours là toi, gendarme?
Kulenden görünmez mi yollar, / Ne voit-on pas de ta tour les routes,
Dağlar, sahiller, gelen Aşkım / Les montagnes, les côtes, mon Amour arrivant
Ziyarete? / Pour la visite?
#3
Posté 23 mars 2007 - 01:30
kris2.jpg 113,72 Ko 106 téléchargement(s)
Şiir, sonsuz aşkın telaşıdır. / Le poème c'est l'angoisse de l'amour sans fin.
Hala orada mısın sen, jandarma? / T'es toujours là toi, gendarme?
Issız kulende? Kaçta biter nöbetin / Dans ta tour désolée? Quand finit ta garde
Dört duvarın arasında? / Entre tes quatre murs?
Bıkmadın mı duvarlarımıza bakmaktan? / Et t'en as pas marre de regarder nos murs?
Hala orada mısın sen, jandarma? / T'es toujours là toi, gendarme?
Yoksa şiir elindeki güzel tüfeğin mi? / Sinon, serait-ce le poème ton beau fusil entre tes mains?
Bir de kim bilir Zehra'm nerede? / Et qui sait où est ma Zehra?
Ve şiir götümü siken duvardır hep, / Et le poème c'est toujours le mur qui m'encule,
Hala orada mısın sen, jandarma? / T'es toujours là toi, gendarme?
Kulenden görünmez mi yollar, / Ne voit-on pas de ta tour les routes,
Dağlar, sahiller, gelen Aşkım / Les montagnes, les côtes, mon Amour arrivant
Ziyarete? / Pour la visite?
C'est un très beau photo-montage, qui me rappelle tes débuts (avatar) sur TLP, même le poème d'ailleurs.
Pour l'écrit, je ne saurais te le dire, puisqu'il me semble en avoir déjà discuter. Comme un Midnight Express dans la réalité ^^
Bisous
#4
Posté 24 mars 2007 - 04:22
Il me plaît et me fais imaginer le plaisir que ça doit être de le lire dans la langue originiale. Frustration comme rarement, là.
Jaguar.
#6
Posté 26 mars 2007 - 08:58
J'imagine un peu mieux...
L'idéal serait d'apprendre le turc.
#7
Posté 26 mars 2007 - 10:04
#8
Posté 26 mars 2007 - 10:04
Introduction à l'étude pratique de la langue turque - Louis Bazin
Avec tu peux apprendre toute la grammaire en 4-5 jours.
#9
Posté 26 mars 2007 - 04:24
Un bouquin assez génial quoique très théorique.
Introduction à l'étude pratique de la langue turque - Louis Bazin
Avec tu peux apprendre toute la grammaire en 4-5 jours.
Je vais me documenter... mais une langue... il faut toute une vie pour en savourer les subtilités.