Aller au contenu

Photo

« Par une nuit blanche »


  • Veuillez vous connecter pour répondre
3 réponses à ce sujet

#1 michelconrad

michelconrad

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 3 278 messages

Posté 26 juin 2017 - 06:00

Je lis « БЕЛОЙ НОЧЬЮ », (« Par une nuit blanche ») poème écrit en 1911 par Anna Akhmatova, et je mesure à quel point un poème que l’on aime peut devenir un talisman pour son lecteur.

Je me précipite sur quelques traductions en français : aucune ne peut me convenir, tant elles sont en deçà de ce poème qui dit l’attente vaine, l’espoir déçu de façon inconsolable.

Car la poésie met en jeu, dans chaque langue, des rouages si subtils, si intimes, si secrets, qu’ils ne peuvent être, au bout du compte, que « lost in the translation », perdus dans la traduction :

 

 

« Ах, дверь не запирала я,
Не зажигала свеч,
Не знаешь, как, усталая,
Я не решалась лечь.

 

Смотреть, как гаснут полосы
В закатном мраке хвой,
Пьянея звуком голоса,
Похожего на твой.

 

И знать, что всё потеряно,
Что жизнь - проклятый ад!
О, я была уверена,
Что ты придёшь назад. »

 

*

* *

 

 

“Pendant une nuit blanche”

« Ah, je n’ai pas fermé la porte

Je n’ai pas allumé de bougie.

Tu ne le sais pas. Fatiguée,

Je n’arrive pas à me coucher.

 

Voir comment disparaissent les lueurs

Du couchant dans l’ombre des pins,

M’enivrer du son d’une voix

Qui ressemble à la tienne.

 

Savoir que tout est perdu,

Que la vie est un enfer.

Oh ! j’étais persuadée

Que tu reviendrais. »

 

26/6/17



#2 serioscal

serioscal

    Serialismo Rigoroso

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 9 961 messages
  • Une phrase ::All series are not red. But some are. They burn-speak.

Posté 28 juin 2017 - 11:10

Du coup, c'est de qui la traduction ?

#3 michelconrad

michelconrad

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 3 278 messages

Posté 28 juin 2017 - 12:30

On m'a communiqué cette traduction sans m'en indiquer l'auteur. J'ai recopié cette traduction , infiniment discutable, à titre de pis-aller, pour les lecteurs de "Toute la Poésie" qui ne connaissent pas le russe. Je suis à la recherche d'une meilleure traduction. Si j'en trouve une, je l'ajouterai ici.



#4 serioscal

serioscal

    Serialismo Rigoroso

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 9 961 messages
  • Une phrase ::All series are not red. But some are. They burn-speak.

Posté 28 juin 2017 - 05:23

Merci ! Akhmatova est un Everest.