Aller au contenu

Photo

Roxy Music - Traduction de Smoke gets in your eyes


  • Veuillez vous connecter pour répondre
Aucune réponse à ce sujet

#1 Hubert-Albert Clos Lus

Hubert-Albert Clos Lus

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 844 messages
  • Une phrase ::Ex-prof d'anglais, joueur d'échecs. Père d'une fille handicapée mentale.
    Auteur de CHANTS DES VIES DIFFICILES éditions Sydney Laurent 2019

    Proverbe: O Bretagne, tu iroises mon coeur

Posté 14 décembre 2018 - 03:15

De l'auteur: Je me vois un peu contraint aujourd'hui de proposer la vraie

                    traduction (et rimée) de cette superbe chanson langoureuse,

                    tellement on trouve vraiment N IMPORTE QUOI sur les sites

                    de traduction de chansons, comme lyrics.translate, par exemple.

                    Un traducteur propose : un écran de fumée devant les yeux, ce qui

                    fausse intégralement le sens de la chanson. Il ne s'agit pas de vue brouillée

                    mais de fumée (celle du feu de l'amour) qui pique les yeux et fait beaucoup pleurer.

                    Ce pourquoi, à la fin, on a Tears I cannot hide. Il faut bien traduire IN dans<< in  your                                eyes.>>Le feu de l'amour génère une fumée qui reste après lui et fait pleurer.

                    Ce n'est pas écrit <<before>>. Comme nul ne peut proposer: La fumée te revient dans les                        yeux, la fumée est dans tes yeux ( titre que l'on trouve sur le net !!)  ou << il y a de la                                fumée dans tes yeux >> !!!!!, je préfère un langage fonctionnel pour décrire ce qui se passe

                    dans le réel. Cela change notablement le titre aussi, mais au moins, il n'y a plus de                                  contresens  .  J'ajoute que la version de Roxy Music est plus belle que les autres et qu'il                          est  peu étonnant pour moi que Bryan Ferry ait repris ce texte magnifique des Platters.

 

 

La fumée te fera pleurer   

 
Jadis, les gens me demandaient
Comment, pour moi, c'était certain
Que je vivais le grand amour
Et moi, bien sûr, je répondais
Qu'au fond de moi, rien, vraiment rien
Ne pouvait douter de l'Amour
 
Les gens me disaient: tu verras
Un beau jour, tu t'apercevras
Qu'aveugles sont les amoureux
Et que quand ton coeur est en feu
Tu dois vraiment réaliser:
La fumée te fera pleurer.
 
Alors, moi, je les rejetais
Et puis, tout gaiement, je riais
A la pensée que mes amis
Pouvaient douter de mon amour
Pourtant, je vois bien qu'aujourd'hui
Je suis là, tout seul, sans amour.
 
Maintenant, mes amis rieurs
Se moquent de moi, et mes pleurs
Non, je ne peux plus les cacher, 
Je souris malgré moi et dis:
Quand la flamme de l'amour meurt
La fumée te fait bien pleurer.

 

 

 

Smoke gets in your eyes
They asked me how I knew
My true love was true
I of course replied
Something here inside cannot be denied
They said "someday you'll find all who love are blind"
When your heart's on fire,
You must realize, smoke gets in your eyes
So I chaffed them and I gaily laughed
To think they could doubt my love
Yet today my love has flown away,
I am without my love (without my love)
Now laughing friends deride
Tears I cannot hide
So I smile and say
When a lovely flame dies, smoke gets in your eyes
Smoke gets in your eyes