Aller au contenu

Photo

(Anthologie permanente) Volker Braun, Poèmes choisis


  • Veuillez vous connecter pour répondre
Aucune réponse à ce sujet

#1 tim

tim

    Administrateur

  • Administrateur principal
  • PipPipPipPip
  • 5 689 messages

Posté 02 janvier 2019 - 10:13

<p class="MsoNormal blockquote" style="line-height: 125%; margin-left: 40px; margin-right: 40px; text-align: justify;"><span style="font-size: 12pt; line-height: 125%; font-family: 'Garamond','serif';"><br /><a class="asset-img-link" href="https://poezibao.typ...53227200c-popup" onclick="window.open( this.href, '_blank', 'width=640,height=480,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0' ); return false" style="float: left;"><img alt="Volker Braun" class="asset asset-image at-xid-6a00d8345238fe69e2022ad3853227200c img-responsive" src="https://poezibao.typepad.com/.a/6a00d8345238fe69e2022ad3853227200c-100wi" style="width: 100px; margin: 3px 15px 5px 5px; border: 1px solid #969696; box-shadow: 8px 8px 12px #aaa;" title="Volker Braun" /></a>La collection<em> Poésie</em>/Gallimard publie une sélection de poèmes du poète allemand Volker Braun, choisis et traduits par Alain Lance et Jean-Paul Barbe. <br />Cette version nâest pas bilingue mais <em>Poezibao</em> propose ici trois poèmes et leur version originale. <br /><br /><br />Essentiellement poète, mais aussi romancier et dramaturge collaborateur du Berliner Ensemble, Volker Braun est né en 1939 à Dresde. Sa vie et son Åuvre sont étroitement liées à l'histoire de la RDA dont il fut sans doute un des poètes les plus emblématiques malgré sa prise de distance critique très précoce avec les dérives du système bureaucratique qui trahissaient les principes initiaux. Dissident de l'intérieur en quelque sorte, surveillé par la Stasi, il développe une poésie intempestive, dans la tradition d'un Heine ou d'un Brecht, caractérisée par l'usage constant de l'ironie comme instrument d'analyse, virtuose et complexe dans ses formes. On y entend certes un désenchantement mais sans renoncement ni désengagement, le poète continuant jusqu'à aujourd'hui à réfléchir aux raisons de l'échec de la RDA comme aux impasses du modèle capitaliste occidental.<br /><br /><br />WALTER BENJAMIN DANS LES PYRÉNÉES<br /><br />S'enfoncer calmement dans le mur de brouillard.<br />Les bras rament repliés mais régulièrement.<br />Selon les indications du papier au-dessus du précipice<br />L'explosif dans la sacoche<br />Le présent<br />Pas à pas, comme le hasard<br />Offre au pied un mince point d'appui<br />Dans le matériau. Chère Madame, le vrai risque<br />Serait de ne pas partir.<br />D'après la montre / une halte au bout de cinq lignes.<br />Des champs où ne pousse que la folie. <br />Progressant, hache plantée en tête <br /><em>Je n'ai rien à dire. A montrer seulement.</em> <br />Dans le plus petit segment précisément découpé.<br />Sans regarder à gauche ou à droite vers<br />L'horreur<br />J'y arriverai en suivant la méthode.<br />La vigne ruisselle, dévale à la verticale<br />Pleine de grappes sombres sucrées presque mûres.<br />Le plus important, c'est la sacoche ! Le corps entre les ceps<br />Respiration difficile, le cÅur<br />Lutte, le moment critique :<br />Quand le statu quo risque de durer.<br />Squelette sous moi au-dessus de moi les vautours.<br />Plus courtes enjambées, pauses plus longues.<br />Ma patience me rend indépassable.<br />Hisser les voiles des concepts. Chère Madame,<br />Puis-je me servir ? Au sommet<br />Soudain comme prévu la violence<br /><br />Du coup d'Åil. Bleu profond des mers :<br />D'un seul coup j'en vois deux. Côtes de cinabre.<br />Sous les falaises, la liberté<br />...<br /><br />À Port-Bou on ne passe pas. Mais nous les apatrides<br />Avons la dose mortelle<br />Voudriez-vous garder la sacoche â sur nous.<br /><br />Sans doute pensa-t-il ne pas pouvoir faire une nouvelle ascension. Au matin les douaniers ont trouvé le cadavre dans mon texte. La construction suppose la destruction. La lourde sacoche de cuir, échappée à la Gestapo, <span style="font-size: 10pt;">UNOS PAPELES MAS DE CONTENIDO DESCONOCIDO</span>, a été perdue. Trop rapide, le trait final, monsieur, à votre vie. La vie, si je puis dire, porte l'oeuvre sur cette pente abrupte.<br />Dans chaque Åuvre on trouve cet endroit où le vent frais nous souffle au visage, comme l'aube qui vient.<br /><br /><br /><em>BENJAMIN IN DEN PYRENÄEN<br />Ruhig schreiten in die Nebelwand.<br />Die Arme rudern eckig, aber gleichmäßig.<br />Exakt nach dem Papier über dem Abgrund.<br />In der Aktentasche Ekrasit, d.i.<br />Die Gegenwart<br /><br />Schritt vor Schritt, wie der Zufall<br />Dem Fuße einen schmalen Stützpunkt bietet<br />Im Material. Gnädige Frau, Nichtgehn<br />Wäre das eingentliche Risiko.<br />Nach der Uhr / nach fünf Zeilen rastend.<br /><br />Felder, auf denen nur der Wahnsinn wuchert.<br />Vordringen mit der Axt im Kopf<br />Ich habe nichts zu sagen. Nur zu zeigen.<br />Im kleinsten scharf umschnittenen Segment.<br />Ohne nach rechts und links zu sehen ins<br />Grauen<br /><br />Nach der Methode werde ich es schaffen.<br />Der Weinberg rieselt, rutscht in die Senkrechte<br />Voll von fast reifen süßen dunklen Trauben.<br />Die Tasche ist das allerwichtigste! der Leib zwischen<br />    Rebstöcken<br />Schwer atmend, das Herz<br />Kämpft, der kritische Augenblick:<br />wenn der Status quo zu dauern droht.<br />Skelette unter über mir Aasgeier.<br />Kürzere Schritte, längere Pausen.<br /><br />Meine Geduld macht mich unüberwindlich.<br />Die Segel der Begriffe setzen. Gnädigste<br />Darf ich mich bedienen? Auf dem Gipfel<br />Plötzlich wie erwartet die Gewalt<br /><br />Des Ausblicks. Tiefblaue Meere:<br />Auf einmal seh ich zwei. Zinnoberküsten.<br />Unter den Klippen Freiheit.<br /><br /><br />Kein Durchlaß in Port Bou. Wir Apatriden<br />Haben aber die tödliche Dosis<br />Würden Sie die Tasche halten, bei uns.<br /><br />Er dachte vermutlich, den Aufstieg nicht noch einmal zu<br />schaffen. Am Morgen fanden die Grenzbeamten den<br />Leichnam in meinem Text. Die Konstruktion setzt De-<br />struktion voraus. Die schwere Ledertasche, gerettet vor<br /></em><em>dem Zugriff der Gestapo, UNOS PAPELAS MAS DE<br />CONTENIDO DESCONOCIDO, ging verloren. </em><em>Zu rasch<br />der Schlußstrich, Herr, in Ihr Leben. Das Leben trägt das<br />Werk, wenn ich das sagen darf, an diesem Steilhang.<br />In jedem Werk gibt es die Stelle, an der es uns kühl anweht<br />wie die kommende Frühe<br /></em><br />© Suhrkamp Verlag, <em>Lustgarten</em>,  Suhrkamp Verlag, 1996<br /><br />/<br /><br />ULTIMATUM À L'ÎLOT PERSIL<br />Quelques phrases dictées<br />À cet îlot sans défense... C'est quoi, ces traces ?<br />Du sel et des pieds indéfinis<br />Taillis, respiration impénétrable.<br />Falaises, ne relevant d'aucune puissance.<br />Et bancs de poissons tournant casaque.<br />Qu'y a-t-il à l'intérieur ? Déserts ? Mugissements<br />Traces de vie (les inspecteurs les trouveront).<br />Ces gestes nus et dissimulés, du pétrole en sommeil<br />Le désordre. Personne pour diriger la mer :<br />Saleté et entêtement, le séparatisme des sentiments.<br />Les patrouilles interceptent les bateaux qui coulent.<br />Que chuchote-t-on, un secret, <span style="font-size: 10pt;">YAKUZA, JACUZZI</span><br />Cela appelle des représailles.<br />Ces pensées, si mobiles, qui visent au plus simple<br />Un rivage à personne... Comment d'ailleurs<br />Peut-il rester là, étendu dans la mer remontée<br />Un blanc indépendant. Rends-toi, petite île<br />Laisse tomber tes réfugiés, tes chèvres chétives<br />Accepte l'ordre<br />Arrache ton persil<br />Et accueille les cavaliers blindés<br /><br /><br /><em>ULTIMATUM AN DIE PETERSILIENINSEL<br />Diesem wehrlosen Eiland<br />Ein paar Sätze diktiert... Was sind das für Spuren<br />Salz und undefinierte Füße<br />Dickichte, atmend, undurchdringlich.<br />Klippen, keiner Macht zugesprochen.<br />Und Fischschwärme, welche die Seiten wechseln.<br />Was ist das im Innern? Wüsten? Getöse<br />Anzeichen von Leben (die Inspektoren werden es finden).<br />Diese nackten verborgnen Gebärden, schlummerndes Öl<br />Ungeregelte Zustände. Dirigiert denn keiner das Meer:<br />Schmutz und Eigensinn, der Separatismus deiner Gefühle.<br />Die Patrouillen greifen die sinkenden Boote auf.<br />Was flüstert man, ein Geheimnis, YAKUZA, JACUZZI<br />Das fordert Vergeltungsmaßnahmen heraus.<br />Diese leichtbewegten, Gedanken ans Einfachste<br />Ein Gestade ohne Besitz... Wie liegt es<br />Überhaupt da in der scharfen See<br />Ein unabhängiges Weiß. Ergib dich, Inselchen<br />Schüttle die Flüchtlinge ab, die schmächtigen Ziegen<br />Erkenne die Ordnung an<br />Reiße deine Petersilie aus<br />                        Und empfange die Panzerreiter.<br /></em><br />/<br /><br />THÉÂTRE DE VERDURE EN AUTOMNE<br />L'art est parti. La nature qui prend froid<br />Boucle la saison. Et tous les décors<br />Lui appartiennent, élimés de surcroît.<br />La brume entre en scène. Elle recourt encore<br />Aux vieux procédés du drame classique.<br />Vols de corneilles : des divas par douzaines.<br />Soleil fauve pour l'éclairage scénique.<br />Non qu'il rechigne aux ultimes travaux :<br />Le feuillage flamboie de toutes ses veines<br />Puis le premier givre réclame des bravos.<br /><em><br />(Rheinsberg)<br /></em><br /><em>HECKENTHEATER IM HERBST<br />Fort ist die Kunst. Die fröstelnde Natur<br />Spielt die Saison zuende. Die Kulissen<br />Gehören ihr und sind zudem zerschlissen.<br />Auftritt der Nebel. Das bedeutet nur<br />Sie setzt die Mittel ein, die immer liefen.<br />Die falbe Sonne ist das Arbeitslicht.<br />Und Krähenschwärme wie zwei Dutzend Diven.<br />Nicht daß es ihr an letzter Kraft gebricht:<br />Noch einmal ist das Laub illuminiert<br />Bevor der erste Reif nach Beifall giert.<br /></em><br />Volker Braun, <em>Poèmes choisis</em>, traduit de l'allemand par Jean-Paul Barbe et Alain Lance. Édition et préface d'Alain Lance, ollection <em>Poésie</em>/Gallimard (n° 536), Gallimard, 2018, 192 p., 8,30â¬, pp. 61/62, 131 et 143.<br /><a href="http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Poesie-Gallimard/Poemes-choisis2">Fiche du livre sur le site de lâéditeur</a> ;<br /><a href="https://www.en-attendant-nadeau.fr/2019/01/01/poesie-arme-braun/">Une note de lecture</a> de la revue <em>En attendant Nadeau.</em><br /><br />Volker Braun dans <em>Poezibao</em> : <br /><a href="http://poezibao.typepad.com/poezibao/2006/06/anthologie_perm_15.html">extrait 1</a>, <a href="http://poezibao.typepad.com/poezibao/2006/08/anthologie_perm_27.html">extrait 2</a>, <a href="http://poezibao.typepad.com/poezibao/2007/06/anthologie_perm_8.html">extrait 3</a>, <em><a href="http://poezibao.typepad.com/poezibao/2008/04/poezibao-a-re-2.html">Phrase sans fond</a></em> (parution), <a href="http://poezibao.typepad.com/poezibao/2009/05/anthologie-permanente-volker-braun.html">extraits 4</a>, <a href="http://poezibao.typepad.com/poezibao/2009/09/anthologie-permanente-volker-braun.html">extrait 5</a>, <a href="http://poezibao.typepad.com/poezibao/2011/06/une-rencontre-avec-le-po%C3%A8te-allemand-volker-braun.html">rencontre avec le poète</a>, <a href="http://poezibao.typepad.com/poezibao/2011/06/anthologie-permanente-volker-braun.html">ext. 6</a>, ext. <a href="http://poezibao.typepad.com/poezibao/2013/01/anthologie-permanente-volker-braun.html">7</a>, <a href="http://poezibao.typepad.com/poezibao/2013/06/anthologie-permanente-carte-blanche-bertolt-brecht-volker-braun.html">[anthologie permanente] &amp; [Carte Blanche] Bertolt Brecht &amp; Volker Braun</a>, <a href="http://poezibao.typepad.com/poezibao/2016/06/anthologie-permanente-volker-braun.html">(anthologie permanente) Volker Braun</a> sur la mort de Mohamed Ali/Cassius Clay, <a href="https://poezibao.typepad.com/poezibao/2018/12/note-de-lecture-voler-braun-po%C3%A8mes-choisis-par-claude-adelen.html">(Note de lecture), Volker Braun, <em>Poèmes choisis</em>, par Claude Adelen</a><br /><br /><br /></span></p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/typepad/KEpI/~4/caudAjPVmjg" height="1" width="1" alt=""/>

Voir l'article complet