Xi sonnet italien - SonnetSonnet / Poèmes de Louise Labé Sonetto. Ardo d'un dolce fuoco, e quest' ardore Smorzar non cerco; anzi m'è caro tanto, Che lieto in mezo de le fiamme io canto Le vostre lodi e 'I sopran vostro honore; E chieggio in guiderdone al mio Signore Che non mi dia cagion d'eterno pianto; Ma d'un' istesso fuoco hoggi altrertanto Vi porga si ch' ogn' hor n'avvampi il cuore. Amor seco ogni ben mai sempre apporta, Quando d'un par desio due Petti invoglia: Ma s'un ne lascia, è morte atroce e ria: Siatemi dunque voi sicura scorta : Svegliate homai questa gravosa spoglia, Ch' à voi consacrera la penna mia. Je brūle d'un doux feu et je ne veux pas même éteindre cette ardeur qui me réchauffe l'āme, si bien qu'étant heureux au beau milieu des flammes, je chante votre gloire et votre honneur extrême. Pour récompense alors je demande au Seigneur de m'épargner l'objet d'un éternel tourment mais de vous procurer le feu le plus ardent qui puisse, à chaque instant, vous brūler tout le cur. L'Amour n'apporte pas toujours le vrai bonheur quand il est un égal désir entre deux curs ; s'il lāche l'un des deux, c'est la mort la plus noire. Soyez alors pour moi un guide secourable ! Rendez la vie à ma dépouille misérable, et je consacrerai ma plume à votre gloire ! Sonnet attribué à Luigi Alamanni ou à Gabriel Sy-méoni, comme le précédent. |