
From now we'll share memories
#1
Posté 15 mars 2008 - 11:48
Seldom we'll search the Star afar,
Till the fire from our souls drains,
Away we'll be somehow too far...
There will be no sorrows, no regrets,
The sense we had the same skin,
The same taste will vanish in rets,
Reality will always be too keen...
From now we'll share memories.
#2
Invité_Nono59_*
Posté 15 mars 2008 - 11:59
We won't die from those strains,
Seldom we'll search the Star afar,
Till the fire from our souls drains,
Away we'll be somehow too far...
There will be no sorrows, no regrets,
The sense we had the same skin,
The same taste will vanish in rets,
Reality will always be too keen...
From now we'll share memories.
Désolée l'anarchie, j'parle ch'ti seulemin.
Pourtant j'orau bein voulu comprinde dé koi tu causses
#3
Posté 16 mars 2008 - 12:12
Désolée l'anarchie, j'parle ch'ti seulemin.
Pourtant j'orau bein voulu comprinde dé koi tu causses
ben tu fais comme à la bibliothèque, tu remets le livre que t'as pas compris dans l'étagère et tu dis rien...
tu ne lui dis pas à la dame que tu comprends pas tous ses livres? non?
#4
Invité_souris_*
Posté 16 mars 2008 - 07:05
Tu vois dans le titre de ce site c'est : "Publication de poésie de langue française"....
Alors, même si tu composes en langue étrangère, il serait de bon ton de mettre une traduction.
Amicalement.
Souris
#5
Posté 16 mars 2008 - 07:54
Nice poeme , deep vibreWe won't die from those strains,
Seldom we'll search the Star afar,
Till the fire from our souls drains,
Away we'll be somehow too far...
There will be no sorrows, no regrets,
The sense we had the same skin,
The same taste will vanish in rets,
Reality will always be too keen...
From now we'll share memories.
Reality will be always in the memories with us.
Well done! BIR TAM TAM.
#6
Posté 16 mars 2008 - 08:21
Bonjour Anarchie,
Tu vois dans le titre de ce site c'est : "Publication de poésie de langue française"....
Alors, même si tu composes en langue étrangère, il serait de bon ton de mettre une traduction.
Amicalement.
Souris
Mimi petite souri j'ai une traduction pour toi
On vat pas s’laisser emerder par le stress
Les étoiles lointaines font ch…
Et quand nos âmes seront vidées
Putain s’qu’on s’ra loin ! !
Y aura plus d’tristesses plus d’regrets
L’intelligeance la peau et le gout
Que nous avions vont s’évanouir In rets ? ? ?
La réalité aura toujours la dent dure !
Et en plus il va falloir qu'on partage les souvenirs!!
A mon avis au 7ème vers ce serait plutot "in rest" que "in rets"
Mais bon c'est à peu prés fidèle!!
I'm pulling your tail Philippe
#7
Invité_souris_*
Posté 16 mars 2008 - 08:51
Mimi petite souri j'ai une traduction pour toi
On vat pas s'laisser emerder par le stress
Les étoiles lointaines font ch…
Et quand nos âmes seront vidées
Putain s'qu'on s'ra loin ! !
Y aura plus d'tristesses plus d'regrets
L'intelligeance la peau et le gout
Que nous avions vont s'évanouir In rets ? ? ?
La réalité aura toujours la dent dure !
Et en plus il va falloir qu'on partage les souvenirs!!
A mon avis au 7ème vers ce serait plutot "in rest" que "in rets"
Mais bon c'est à peu prés fidèle!!
I'm pulling your tail Philippe
Philippe,
Comme tu sais illuminer les lectures, je te remercie de ta traduction.
Maintenant tu t'es peut-être exposé à une leçon d'anarchie...
Amicalement
Souris
#8
Posté 16 mars 2008 - 09:14
#9
Posté 16 mars 2008 - 09:52
"Dans le doute à parler je choisirai de me taire". Putain qu'cest dur!!La traduction de JMap est très mauvaise.
#10
Invité_Nono59_*
Posté 16 mars 2008 - 12:25
ben tu fais comme à la bibliothèque, tu remets le livre que t'as pas compris dans l'étagère et tu dis rien...
tu ne lui dis pas à la dame que tu comprends pas tous ses livres? non?
bein si....pourquoi....faut pas ?
#11
Posté 16 mars 2008 - 02:37
La traduction de JMap est très mauvaise.
méchant
bein si....pourquoi....faut pas ?
comme tu le sens