
poeme aglais francais
#1
Posté 24 juillet 2008 - 01:29
Got me ten feet off the ground
And I'm hearing what you say
But I just can't make a sound
You tell me that you need me
Then you go and cut me down
But wait...
You tell me that you're sorry
Didn't think I'd turn around and say..
That it's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologize, it's too late
I'd take another chance, take a fall, take a shot for you
And I need you like a heart needs a beat
(But that's nothing new)
Yeah
I loved you with a fire red, now it's turning blue
And you say
Sorry like an angel, heavens not the thing for you,
But I'm afraid
It's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologizes, it's too late
Wahoo whoa
It's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologize, yeah
I said it's too late to apologize, a yeah
I'm holding your rope
Got me ten feet off the ground...
FRANCAIS
Je tiens le coup votre corde m'A obtenu dix pieds de la raison(terre) Et j'entends ce que vous dites Mais je ne peux pas juste faire un son que Vous me dites que vous avez besoin de moi Alors vous allez et me diminuez, mais attendez... Vous me dites que vous êtes désolés n'A pas pensé que je tournerais autour (que je retournerais) et dirais.
Qu'il doive trop tard faire des excuses, c'est trop tard j'ai dit qu'il doit trop tard faire des excuses, c'est trop tard
Je prendrais une autre chance, prendrais une chute (un automne), prendrai un aspiré vous Et j'ai besoin de vous comme un cœur n
#2
Posté 24 juillet 2008 - 01:40
I'm holding on your rope
Got me ten feet off the ground
And I'm hearing what you say
But I just can't make a sound
You tell me that you need me
Then you go and cut me down
But wait...
You tell me that you're sorry
Didn't think I'd turn around and say..
That it's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologize, it's too late
I'd take another chance, take a fall, take a shot for you
And I need you like a heart needs a beat
(But that's nothing new)
Yeah
I loved you with a fire red, now it's turning blue
And you say
Sorry like an angel, heavens not the thing for you,
But I'm afraid
It's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologizes, it's too late
Wahoo whoa
It's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologize, yeah
I said it's too late to apologize, a yeah
I'm holding your rope
Got me ten feet off the ground...
FRANCAIS
Je tiens le coup votre corde m'A obtenu dix pieds de la raison(terre) Et j'entends ce que vous dites Mais je ne peux pas juste faire un son que Vous me dites que vous avez besoin de moi Alors vous allez et me diminuez, mais attendez... Vous me dites que vous êtes désolés n'A pas pensé que je tournerais autour (que je retournerais) et dirais.
Qu'il doive trop tard faire des excuses, c'est trop tard j'ai dit qu'il doit trop tard faire des excuses, c'est trop tard
Je prendrais une autre chance, prendrais une chute (un automne), prendrai un aspiré vous Et j'ai besoin de vous comme un cœur n
Voilà ce qui arrive quand on traduit mot à mot. Vous êtes-vous seulement relue? Ce que vous avez traduit a-t-il un sens à vos yeux? Avant de poster des non-sens, mieux vaut vérifier ses traductions. Est-ce le traducteur de l'ordi qui vous l'a faite?
Un conseil: écrivez ici des textes de vous, en français, mais profitez-en pour vérifier orthographe et conjugaison...
#3
Posté 24 juillet 2008 - 02:30
en toute amitié Aurélie
je vous conseille deux excellentes lectures
dont vous pourriez sans aucun doute tirer grand profit
"Sky ! My husband !"
"Name of a pipe !"
de Jean-Loup Chiflet
PS avant d'écrire en anglais, relisez donc votre français, name of God !
amoure ?
aglais-francais ?
biz de english teacher¨Paname
#4
Posté 24 juillet 2008 - 03:31
Rendons à César ce qui est à César, chanson de Timbaland.
Quant au traducteur, je peux faire mieux !
Je trouve honteux qu'on puisse publier des textes trouvés sur des sites sans en noter les références.
Je serais à ta place chère Aurélie, je rectifierais cela immédiatement.
Domie
#5
Posté 24 juillet 2008 - 04:52
ah! si je pouvais lire l'anglais!
et ne compte surtout pas sur la traduction pour te faire une idée du texte !
mais comme tu sais lire le français
tu t'en étais évidemment rendu compte tout de suite !
d'où tes regrets...
PS à Aurélie : quand te décideras-tu à bouger ton gros cul paresseux
pour aller corriger ne serait-ce que ton titre ?
Lui au moins est de toi, non ?
#6
Posté 24 juillet 2008 - 05:05
a si je pouvais lire l'anglais je pourrais comprendre les subtilités
ah! si je pouvais lire l'anglais!
![]()
Le Méloman
Je dois sortir, mais promis ce soir je posterai la traduction correcte.

P.S. à Aurélie: Il est évident que c'est le traducteur de l'ordi qui a fait le travail, puisqu'entre parenthèses il y a la solution alternative, celle que le traduteur donne lorsqu'il n'est pas sûr du contexte ou du sens.
Par contre, tout en sachant que vous n'étiez pas capable de pondre cela, je ne savais pas de qui c'était. Domie a bien fait de trouver la référence. Je vous rappelle que sur ce site sont interdites les oeuvres sous copyright qui n'appartiennent pas à celui qui les poste; attention! Mais rien n'empêche de citer, si vous rendez à César ce qui lui revient...

#7
Posté 24 juillet 2008 - 05:22
Je dois sortir, mais promis ce soir je posterai la traduction correcte.
![]()
P.S. à Aurélie: Il est évident que c'est le traducteur de l'ordi qui a fait le travail, puisqu'entre parenthèses il y a la solution alternative, celle que le traduteur donne lorsqu'il n'est pas sûr du contexte ou du sens.
Par contre, tout en sachant que vous n'étiez pas capable de pondre cela, je ne savais pas de qui c'était. Domie a bien fait de trouver la référence. Je vous rappelle que sur ce site sont interdites les oeuvres sous copyright qui n'appartiennent pas à celui qui les poste; attention! Mais rien n'empêche de citer, si vous rendez à César ce qui lui revient...
Waouh, quel effort! LÃ j'ai tout compris.

Mais ce que je n'ai pas compris c'est que ce message n'était pas d''Aurélie.
Muse tête en l'air
#8
Posté 24 juillet 2008 - 06:53
Je n'arrive pas à m'arrêter : j'en suis tout secoué de spasmes !!!
La vache ! My God !
Qu'est-ce que je me marre !!!
Lot of laugh, comme ils disent !!! waouw !
Bravo, Paname !
#9
Posté 24 juillet 2008 - 08:05
Qu'il doive trop tard faire des excuses, c'est trop tard j'ai dit qu'il doit trop tard faire des excuses, c'est trop tard
Je prendrais une autre chance, prendrais une chute (un automne), prendrai un aspiré vous Et j'ai besoin de vous comme un cœur n
c'est très étrange ça. quasi du sérioscal
#10
Invité_Apocope_*
Posté 24 juillet 2008 - 11:19
Je tiens le coup votre corde m'A obtenu dix pieds de la raison(terre) Et j'entends ce que vous dites Mais je ne peux pas juste faire un son que Vous me dites que vous avez besoin de moi Alors vous allez et me diminuez, mais attendez... Vous me dites que vous êtes désolés n'A pas pensé que je tournerais autour (que je retournerais) et dirais.
Qu'il doive trop tard faire des excuses, c'est trop tard j'ai dit qu'il doit trop tard faire des excuses, c'est trop tard
Je prendrais une autre chance, prendrais une chute (un automne), prendrai un aspiré vous Et j'ai besoin de vous comme un cœur n
c'est très étrange ça. quasi du sérioscal
Là j'ai éclaté de rire....

parce qu'on jurerait...
#11
Invité_jean pierre jacquet_*
Posté 25 juillet 2008 - 01:07
#12
Posté 25 juillet 2008 - 02:09
Chère Aurélie je vous ai déjà écrit ceci :
Attention Aurélie
dans votre coin on signale une sacrée fuite de poésie !
C'est très dangereux après :
il y a des milliers de fleurs partout
les CRS vous écrivent des poèmes
et il est impossible de se débarrasser des petits anges bleus
en tout cas au Fly-Tox ça ne marche pas ! ...
J'ai essayé.
ça voulait dire "publiez doucement doucement doucement"
et maintenant ... il faut voir la gueule des anges !
Paul Valéry a "pondu" sa Jeune Parque après quatre années d'un dur travail !
Et La Jeune Parque ce n'est pas "Nous 2" !
Peut-être variez quelque peu vos thèmes.
Nous avons tous vu des calendriers des Postes.
(Et il y a des chats ... j'adore mon Chat ... vous n'avez encore rien publié sur les chats ?)
Et si vous écrivez l'anglais, écrivez le vôtre.
Par pitié travaillez travaillez travaillez (ça vaut pour moi aussi bien entendu !).
Ne perdez pas les mots à chaque instant !
Vous allez vous faire hacher menu si vous continuer sur une telle débordante thématique.
Et ça c'est triste.
Laissez-nous respirer et n'accouchez pas avant terme.
Bientôt vos bébés seront très beaux
et on les attendra avec plaisir !
Une note d'humour dans ma nuit blanche, merci Jean Pierre.
#13
Invité_jean pierre jacquet_*
Posté 25 juillet 2008 - 02:48
#14
Posté 25 juillet 2008 - 03:19
à dire la vérité
vous pourriez vite perdre des "amis"...
PS pour A-P 76 : merci d'avoir enfin corrigé ton titre, grosse paresseuse !
#15
Posté 25 juillet 2008 - 05:09
faites gaffe, tous !
à dire la vérité
vous pourriez vite perdre des amis...
Franchement, si on perd des amis pour la vérité c'est que ce ne sont pas vraiment des amis.
#16
Posté 25 juillet 2008 - 06:27
je vais de ce pas mettre des guillemets plus haut
bonne journée Domie