Aller au contenu

Photo

Hiver


  • Veuillez vous connecter pour répondre
16 réponses à ce sujet

#1 Oksana Vlassova

Oksana Vlassova

    Tlpsien

  • Membre
  • Pip
  • 6 messages

Posté 22 mars 2009 - 06:20

L’hiver s’est revenue chez elle
Distraite, triste et belle.
Sans rien appercevoir autour
Se plonge dans son chagrin d’amour.

Dehors la tempete de neige,
Sa copine, joue aux boules de neige
Avec le vent et le froid
Dessine-t-il comme toujours pour toi?

Ses amis regardent par la fenetre-
C’est triste sans elle dehors peut-etre.
L’ecureuil crie: “L’hiver, viens doncâ€.
Mais elle dans sa tristesse fond.

*******

Winter has come back home.
In sadness staying all alone
She doesn’t notice, doesn’t hear
Her friends that used to be so dear.

Outdoors Wind plays with Snowstorm
And Blizzard sings a merry song.
Neither fine tracery that Frost
Leaves on her windows nor talks

Seem to distract her again,
And all her friends’ attempts are vein.
Lost in her dreams about him,
Without noticing she’s thawing.

******
Зима в свои края вернулась.
В избу вошла, не оглянулась.
И белый свой убор сняла
И в думе грустной замерла.

А за окном Метель-подруга
Безудержно смеётся, Вьюга
Играет с Ветерком в снежки,
И на стекле Мороз стежки

Узоров нежных оставляет.
И белка рыжая с ветвей
Её прийти зовёт скорей.
Она ж задумалась и тает.

#2 No. 7

No. 7

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 1 609 messages

Posté 22 mars 2009 - 06:23

T'es une Machine ! :ph34r:

La version en russe a une metrique ? comme ca c'est un peu difficile a evaluer :)

j'aime mieux la version en anglais

#3 No. 7

No. 7

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 1 609 messages

Posté 23 mars 2009 - 02:06

Zima v svoï kraya vyérnoulas'
V izbu vochla, ne oglyanoulas'
I belyj svoj oubor snyala
I v doume groustnoj zamerla

Comment vous faites pour prononcer un V !

ÇA DEVRAIT ÊTRE INTERDIT PAR LES RÈGLES INTERNATIONALES POÉTIQUES !

Comment veux-tu que je compte ça moi ?

Bon, je parle maintenant de l'alternance masculine/féminine ou j'attends ... ???


:lol:

PS : comme ca a l'oreille les truc en улась c'est assez bizarre pour une oreille "francaise"
сняла белый ou вошла j'aime bien, свой aussi, грустной par contre pas trop. Je ne sais absolument pas a quoi c'est du :mellow:

#4 Oksana Vlassova

Oksana Vlassova

    Tlpsien

  • Membre
  • Pip
  • 6 messages

Posté 23 mars 2009 - 10:12

Merci pour les commentaires. . Tu l'apprends?
"ëàñü" - ca fait penser a "las"? J'apprecie tes remarques.

P.S. Tu peux ecouter cette chanson pour voir que tu as tres bien reussi a prononcer ca en russe -www.myspace.com/enamorada08

#5 No. 7

No. 7

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 1 609 messages

Posté 23 mars 2009 - 10:59

Merci pour les commentaires. . Tu l'apprends?
"ëàñü" - ca fait penser a "las"? J'apprecie tes remarques.

P.S. Tu peux ecouter cette chanson pour voir que tu as tres bien reussi a prononcer ca en russe -www.myspace.com/enamorada08


Non pas du tout, je trouve le cyrillique mysterieux depuis que j'ai 10 ans ... mais toutes vos declinaisons ... non merci :lol:

En fait disons que le suffixe asse est plutot pejoratif. t'as pas mal de noms d'oiseau feminin qui finissent pas ca - pétasse conasse chiasse - pourtant il y aussi de beau mot : la grace, tenace, l'audace. ca doit etre le ou devant, je sais pas.

ëàñü, c'est exotique mais pas desagréable ... ;)

#6 hirondelle

hirondelle

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 5 045 messages

Posté 23 mars 2009 - 02:42

J'aime beaucoup la version russe de ce poème où l'on voit toute la beauté de ce texte et de la langue russe.
Bien que je sois russe aussi que toi je n'écris pas si beaucoup en russe qu'en français mais j'aime ce que j'écris en russe. L'hiver me rend plutôt morose par sa rudesse mais on peut le voir très doux dans ton texte et je l'apprécie beaucoup. J'espère que le fait que je te tutois ne te gêne pas car presque tous font comme ça ici. On dirait les amis proches mais pourquoi pas quand la poésie nous réunit. Merci pour ce plaisir de lire ce joli texte en russe. Bien sûr que je lis les poèmes en russe dans les sites différents de Russie mais le tien m'a touché vraiment.
Amitiés,H.

#7 No. 7

No. 7

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 1 609 messages

Posté 23 mars 2009 - 05:17

J'aime beaucoup la version russe de ce poème où l'on voit toute la beauté de ce texte et de la langue russe.


Je vais peut-etre dire une connerie mais j'ai l'impression que le francais nuance plus les voyelles : en plus des a e i o u il y a les an in on ou oi ...

Le russe me parait plus axé sur les consonnes - ex : Хрущёв vous me voyez prononcer çà ? quand on voit l'orthographe en francais ca fait un peu peur ... :ph34r: - mais celle-ci sont plus douces, ne serait-ce que le r

peut-etre plus de nuances dans le français, et plus d'onctuosité dans le russe.

Par contre la ou je pencherai plus pour le francais, c'est dans la variation des frequences, j'ai l'impression que le russe est un peu plus monocorde.

C'est pas du chauvinisme mesdemoiselles, je veux dire : il est universellement reconnu que le francais est la plus agréable de toute les langues - sauf pour son apprentissage bien sur, mais bon, au vu de vos antecedents vous devez deja etre habituée ... :lol:

PS : cela fait bien entendu reference à ma maigre connaissance du russe

#8 Oksana Vlassova

Oksana Vlassova

    Tlpsien

  • Membre
  • Pip
  • 6 messages

Posté 23 mars 2009 - 05:20

Merci, Hirondelle.
Tes mots m'ont touche.
La version francaise comme tu peux en juger est plutot naive et simple. Mais comme toi j'aime le francais - une langue fine, raffinee.
A bientot.

#9 Oksana Vlassova

Oksana Vlassova

    Tlpsien

  • Membre
  • Pip
  • 6 messages

Posté 23 mars 2009 - 05:42

Tu as raison, No.7, - le francais a toujours ete apprecie pour sa phonetique -une langue tres agreable a l'oreille. Plus de voyelles, des sons raffinnes. Et parfois il suffit ecouter un poeme ou une chanson francaise meme sans les comprendre pour avoir un plaisir esthetique. C'est comme une beaute feminine.

#10 No. 7

No. 7

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 1 609 messages

Posté 23 mars 2009 - 05:48

Je vais t'avouer que je vous envie : j'aimerai decouvrir le francais comme quelques choses de nouveau. Une fois j'ai lu un poème de Benn en allemand - und mein deutsches Vokabeln ist sehr begrentz ... - et j'ai trouvé ca trop bien de percevoir juste le son de la langue - j'etais juste au bon niveau pour l'apprecier : je savais le prononcer mais j'y comprenais assez peu de chose.

#11 hirondelle

hirondelle

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 5 045 messages

Posté 23 mars 2009 - 06:02

Le français a la tendance de la langue analytique et le russe de la langue syntétique.
Par exemple en français les catégories grammaticales sont exprimés par des mots spéciaux(l`article par exemple) et en russe par les flexions. Mais dans ces 2 langues comme dans toutes les langues indo-européennes il y a des éléments de ces 2 types(l`analytisme et le syntétisme)
Tu as raison qu'en russe il y a plus de consonnes que de voyelles et en français au contraire. A la différence du français en russe il n'y a pas d'oppositions entre les voyelles ouvertes et férmées. En français il existe les voyelles fermées comme i, mi-fermées comme e, mi-ouvertes comme E et ouvertes comme a. En russe ces degret d'aperture n'existe pas. En russe il n'existe pas encore les voyelles brèves et longues comme en allemand par exemple (Die Stadt et der Staat). Il n'y en a pas non plus les terminaisons -ing comme en anglais et les voyelles nazales. D'ailleurs ces dernières existaient autrefois il y a 9 ou 10 siècles. Bref en français et en russe il y a beaucoup de choses différentes mais j'aime ces 2 langues, elles sont belles toutes les 2. Autrefois je n'aimais pas l'allemand mais après 3 ans d'études de cette langues j'ai compris qu'elle n'est pas si mauvaise que je l'imaginais. Malgré cela le russe et le français restent mes langues préférées.

#12 No. 7

No. 7

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 1 609 messages

Posté 24 mars 2009 - 01:02

Le français a la tendance de la langue analytique et le russe de la langue syntétique.
Par exemple en français les catégories grammaticales sont exprimés par des mots spéciaux(l`article par exemple) et en russe par les flexions. Mais dans ces 2 langues comme dans toutes les langues indo-européennes il y a des éléments de ces 2 types(l`analytisme et le syntétisme)
Tu as raison qu'en russe il y a plus de consonnes que de voyelles et en français au contraire. A la différence du français en russe il n'y a pas d'oppositions entre les voyelles ouvertes et férmées. En français il existe les voyelles fermées comme i, mi-fermées comme e, mi-ouvertes comme E et ouvertes comme a. En russe ces degret d'aperture n'existe pas. En russe il n'existe pas encore les voyelles brèves et longues comme en allemand par exemple (Die Stadt et der Staat). Il n'y en a pas non plus les terminaisons -ing comme en anglais et les voyelles nazales. D'ailleurs ces dernières existaient autrefois il y a 9 ou 10 siècles. Bref en français et en russe il y a beaucoup de choses différentes mais j'aime ces 2 langues, elles sont belles toutes les 2. Autrefois je n'aimais pas l'allemand mais après 3 ans d'études de cette langues j'ai compris qu'elle n'est pas si mauvaise que je l'imaginais. Malgré cela le russe et le français restent mes langues préférées.


Ce que tu veux dire, c'est que le russe definit davantage par des terminaison ?

Ca me fait un peu penser au lituanien, par exemple tu prends la ville de Kaunas ... quant tu en parle c'est Kaunas, Quant tu y va c'est Kauno, quant tu y est c'est Kaunu et quand tu en part c'est Kauni - Je suis plus sur des terminaison ;) mais c'est pour donner l'idée ...

Synthetique, ca fait un peu pensé a condenser non ?

Sinon ta reflexion sur la longeur des voyelle, c'est peut etre ca qui me faisait penser au monocorde.

Sinon oui l'allemand est parfois charmant - Tu savais sinon que c'est une langue que l'on utilisait pour dresser les fauves a cause de sa consonnance un peu rauque ? :lol:

#13 Oksana Vlassova

Oksana Vlassova

    Tlpsien

  • Membre
  • Pip
  • 6 messages

Posté 24 mars 2009 - 06:52

Vous vous completez tres bien, Hirondelle et No.7.
Ayant un vif interet a la matiere linguistique vous avez evoque un sujet tres interessant qui a son tour fait naitre plusieurs questions.
Syntetique - condense? En quelque sorte. C'est au niveau de la morfologie, du mot que les categories grammaticales sont exprimees (le temps, le genre etc) . Parfois cela rend la langue plus compliquee, mais permet de la liberte dans l'ordre des mots - c'est le cas du russe ou il n'y presque pas d'ordre. Cela peut-il parfois expliquer le caractere national?

Puis, je vous comprends, No.7, quand vous dites "je vous envie : j'aimerai decouvrir le francais comme quelques choses de nouveau" surtout quand il s'agit de la beaute phonetique de votre langue. Peut-on s'abstraire de sa langue maternelle pour saisir bien son dessin melodic? Du cote oppose est-ce possible de penetrer dans toutes les nuances semantiques d'une langue etrangere? Alors c'est moi qui t'envie.

Et peut-etre le plus longtemps on apprend une langue le plus de beaute on y decouvre.

#14 No. 7

No. 7

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 1 609 messages

Posté 25 mars 2009 - 02:59

Je dirais que parfois nous nous rejoignons, je veux dire parfois on tombe sur une rareté : une acanthe, un cothurne, la nitescence ou meme des termes etrangers implantés, un houka, un hidalgo ... des sonorités mysterieuses qui viennent nimber le mot inconnu d'une certaine aura ... ;)

#15 hirondelle

hirondelle

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 5 045 messages

Posté 25 mars 2009 - 10:40

Ce que tu veux dire, c'est que le russe definit davantage par des terminaison ?

Ca me fait un peu penser au lituanien, par exemple tu prends la ville de Kaunas ... quant tu en parle c'est Kaunas, Quant tu y va c'est Kauno, quant tu y est c'est Kaunu et quand tu en part c'est Kauni - Je suis plus sur des terminaison ;) mais c'est pour donner l'idée ...

Synthetique, ca fait un peu pensé a condenser non ?

Sinon ta reflexion sur la longeur des voyelle, c'est peut etre ca qui me faisait penser au monocorde.

Sinon oui l'allemand est parfois charmant - Tu savais sinon que c'est une langue que l'on utilisait pour dresser les fauves a cause de sa consonnance un peu rauque ? :lol:

lol moi j'ai entendu dire que l'allemand c'est une langue des ennemis et que le français c'est une langue des amoureux. Genau!

#16 Oksana Vlassova

Oksana Vlassova

    Tlpsien

  • Membre
  • Pip
  • 6 messages

Posté 26 mars 2009 - 07:53

On est heureux quand on sait trouver des compromis, No.7.
Hirondelle, que l'on ne parle que francais..

#17 No. 7

No. 7

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 1 609 messages

Posté 26 mars 2009 - 01:13

Si ca peut te consoler, je ne vais pas assez souvent dans le nord à mon gout ...

PLUS ULTRA

L'homme a conquis la terre ardente des lions
Et celle des venins et celle des reptiles,
Et troublé l'Océan où cinglent les nautiles
Du sillage doré des anciens galions.

Mais plus loin que la neige et que les tourbillons
Du Ström et que l'horreur des Spitzbergs infertiles,
Le Pôle bat d'un flot tiède et libre des îles
Où nul marin n'a pu hisser ses pavillons.

Partons ! Je briserai l'infranchissable glace,
Car dans mon corps hardi je porte une âme lasse
Du facile renom des conquérants de l'or.

J'irai. Je veux monter au dernier promontoire,
Et qu'une mer, pour tous silencieuse encor,
Caresse mon orgueil d'un murmure de gloire.

;)

@ hirondelle : In diesem Fall ... :)