Aller au contenu

Photo

РЕКВИЕМ


  • Veuillez vous connecter pour répondre
26 réponses à ce sujet

#1 bossip

bossip

    Tlpsien ++

  • Membre
  • PipPipPip
  • 90 messages

Posté 06 mai 2009 - 09:44

Семнадцать месяцев кричу,
Зову тебя домой.
Кидалась в ноги палачу —
Ты сын и ужас мой.
Все перепуталось навек,
И мне не разобрать
Теперь, кто зверь, кто человек,
И долго ль казни ждать.
И только пышные цветы,
И звон кадильный, и следы
Куда-то в никуда.
И прямо мне в глаза глядит
И скорой гибелью грозит
Огромная звезда.

Анна Ахматова




Requiem, de Anna Akhmatova

#2 .ds.

.ds.

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 3 825 messages

Posté 06 mai 2009 - 09:58

jé rien compris ; tu expliques stp ?

Семнадцать месяцев кричу,
Зову тебя домой.
Кидалась в ноги палачу —
Ты сын и ужас мой.
Все перепуталось навек,
И мне не разобрать
Теперь, кто зверь, кто человек,
И долго ль казни ждать.
И только пышные цветы,
И звон кадильный, и следы
Куда-то в никуда.
И прямо мне в глаза глядит
И скорой гибелью грозит
Огромная звезда.

Анна Ахматова




Requiem, de Anna Akhmatova



jé rien compris ; tu expliques stp ?


Anna Akhmatova

#3 bossip

bossip

    Tlpsien ++

  • Membre
  • PipPipPip
  • 90 messages

Posté 06 mai 2009 - 10:05

jé rien compris ; tu expliques stp ?


à votre service, voilà la traduction:

Voilà dix-sept mois que je crie,
Que je t'appelle pour que tu reviennes.
Je me suis jetée aux pieds des bourreaux,
Tu es mon fils et mon effroi.
Tout est bouleversé pour des siècles.
Ce n'est pas moi maintenant qui vais savoir
Ce qui est bête et brute, ce qui est humain,
Et si nous attendrons longtemps l'exécution.
Il n'y a plus que des fleurs somptueuses,
Le cliquetis des encensoirs et des traces
Qui mènent quelque part vers nulle part.
Elle me regarde droit dans les yeux,
Elle me promet pour bientôt la mort,
Cette étoile énorme.

pas très joyeux tout ça ...

#4 .ds.

.ds.

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 3 825 messages

Posté 06 mai 2009 - 10:08

En tout cas, c'est très beau.
Je suis maladroite, je n'ai rien d'autre à dire.
Cette poésie est belle.

#5 bossip

bossip

    Tlpsien ++

  • Membre
  • PipPipPip
  • 90 messages

Posté 06 mai 2009 - 10:14

En tout cas, c'est très beau.
Je suis maladroite, je n'ai rien d'autre à dire.
Cette poésie est belle.


oui, moi aussi les mots me manquent.
(c'est le 5ème des 15 chants de ce Requiem. L'Avant-propos est à couper le souffle.
Peut-être bientôt sur TLP ?)

#6 .ds.

.ds.

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 3 825 messages

Posté 06 mai 2009 - 10:16

Eihhh; tu veux pas donner ce requiem ?
Allezzzzzzzzz stp

#7 bossip

bossip

    Tlpsien ++

  • Membre
  • PipPipPip
  • 90 messages

Posté 06 mai 2009 - 10:23

Eihhh; tu veux pas donner ce requiem ?
Allezzzzzzzzz stp


en traduction anglaise :
(source : http://www.poemhunte.../poem/requiem/)
INSTEAD OF A PREFACE

During the frightening years of the Yezhov terror, I
spent seventeen months waiting in prison queues in
Leningrad. One day, somehow, someone 'picked me out'.
On that occasion there was a woman standing behind me,
her lips blue with cold, who, of course, had never in
her life heard my name. Jolted out of the torpor
characteristic of all of us, she said into my ear
(everyone whispered there) - 'Could one ever describe
this?' And I answered - 'I can.' It was then that
something like a smile slid across what had previously
been just a face.
[The 1st of April in the year 1957. Leningrad]



#8 .ds.

.ds.

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 3 825 messages

Posté 06 mai 2009 - 10:30

Love.

#9 bossip

bossip

    Tlpsien ++

  • Membre
  • PipPipPip
  • 90 messages

Posté 06 mai 2009 - 10:32

Love.


;)

#10 hirondelle

hirondelle

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 5 045 messages

Posté 08 mai 2009 - 06:16

Спасибо за это трогательное стихотворение!

#11 bossip

bossip

    Tlpsien ++

  • Membre
  • PipPipPip
  • 90 messages

Posté 08 mai 2009 - 07:21

Спасибо за это трогательное стихотворение!


hey :lol: priviet tavarich hirondelle

#12 hirondelle

hirondelle

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 5 045 messages

Posté 08 mai 2009 - 07:32

hey :lol: priviet tavarich hirondelle

lol спасибо за приветствие, дорогой друг

#13 bossip

bossip

    Tlpsien ++

  • Membre
  • PipPipPip
  • 90 messages

Posté 08 mai 2009 - 08:37

lol спасибо за приветствие, дорогой друг


ni panimaiou xaracho rousky yisik :(

#14 hirondelle

hirondelle

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 5 045 messages

Posté 08 mai 2009 - 09:09

ni panimaiou xaracho rousky yisik :(

Je peux te traduire. Je t'ai remercié pour ce poème que tu as publié. Sinon sa traduction en français dans le salon principale c'est de qui?

#15 bossip

bossip

    Tlpsien ++

  • Membre
  • PipPipPip
  • 90 messages

Posté 08 mai 2009 - 09:31

Je peux te traduire. Je t'ai remercié pour ce poème que tu as publié. Sinon sa traduction en français dans le salon principale c'est de qui?


la traduction est de J-L Backès, dans un recueil paru chez Gallimard sous le tire : Requiem, Poèmes sans héros et autres poèmes.
Mais j'imagine que tu lis Akhmatova (et Pouchkine :) ) en V.O.

#16 hirondelle

hirondelle

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 5 045 messages

Posté 08 mai 2009 - 09:35

V.O.=version originale? oui bien sûr, je préfère la version originale qui est toujours mieux que la traduction même si elle est la meilleure. J'aime la version originale des poèmes russes et celle des poèmes français. Pouchkine c'est l'un de mes poètes préférés, tu aimes quels poèmes de lui?

#17 bossip

bossip

    Tlpsien ++

  • Membre
  • PipPipPip
  • 90 messages

Posté 08 mai 2009 - 09:44

Pouchkine c'est l'un de mes poètes préférés, tu aimes quels poèmes de lui?


J'aime Pouchkine ! Tout ! Surtout Les Bohémiens, Eugène Onéguine, La dame de pique, tout Pouchkine, en fait, son insolence, sa fin tragique et l'héritage qu'il a laissé à la littérature russe et d'ailleurs

#18 hirondelle

hirondelle

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 5 045 messages

Posté 09 mai 2009 - 10:41

Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.

#19 bossip

bossip

    Tlpsien ++

  • Membre
  • PipPipPip
  • 90 messages

Posté 10 mai 2009 - 09:03

Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.


:rolleyes:

Ya vaç lioubil...
quel beau poème.
En voici une traduction :

Je vous aimais ... et mon amour peut-être
Au fond du coeur n'est pas encore éteint.
Mais je saurai n'en rien laisser paraître.
Je ne veux plus vous faire des chagrin.
Je vous aimais d'un feu timide et tendre,
Souvent jaloux, mais si sincèrement,
Je vous aimais sans jamais rien attendre...
Ah ! puisse un autre vous aimer autant.


je citerai désormais mes sources sans attendre :) :
http://www.spoutnits...age-a-Pouchkine

#20 hirondelle

hirondelle

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 5 045 messages

Posté 10 mai 2009 - 09:35

Merci beaucoup pour le lien. Dans son roman ''Eвгений Онегин", j'adore cet extrait:

Я к вам пишу-чего же боле?
Что я могу еще сказать?
Теперь, я знаю, в вашей воле
Меня презрением наказать.
Но вы, к моей несчастной доле
Хоть каплю жалости храня,
Вы не оставите меня.
Сначала я молчать хотела;
Поверьте: моего стыда
Вы не узнали б никогда,
Когда б надежду я имела
Хоть редко, хоть в неделю раз
В деревне нашей видеть вас,
Чтоб только слышать ваши речи,
Вам слово молвить, и потом
Все думать, думать об одном
И день и ночь до новой встречи.
Но, говорят, вы нелюдим;
В глуши, в деревне все вам скучно,
А мы...ничем мы не блестим,
Хоть вам и рады простодушно.

Зачем вы посетили нас?
В глуши забытого селенья
Я никогда не знала б вас,
Не знала б горького мученья.
Души неопытной волненья
Смирив со временем(как знать?),
По сердцу я нашла бы друга,
Была бы верная супруга
И добродетельная мать.

Je l'ai lu à 14 ans pour la 1 fois et j'ai pleuré en lisant cet extrait. Le reconnais tu?

#21 bossip

bossip

    Tlpsien ++

  • Membre
  • PipPipPip
  • 90 messages

Posté 10 mai 2009 - 10:08

Je l'ai lu à 14 ans pour la 1 fois et j'ai pleuré en lisant cet extrait. Le reconnais tu?

j'ai pas vraiment reconnu, <_<
je dirais, à tout hasard, qu'il s'agit du moment où Olga répond à Eugène et repousse ses avances ?
(et qu'elle a pensé à lui jour et nuit (И день и ночь)) ??

pour me faire pardonner, voici un autre (petit) poème :


Подивлюсь на свет еще немного,
На детей и на снега,
Но улыбка неподдельна, как дорога,
Непослушка, не слуга.

Ossip Mandelstam, Cahiers de Voronej



#22 hirondelle

hirondelle

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 5 045 messages

Posté 11 mai 2009 - 10:46

j'ai pas vraiment reconnu, <_<
je dirais, à tout hasard, qu'il s'agit du moment où Olga répond à Eugène et repousse ses avances ?
(et qu'elle a pensé à lui jour et nuit (И день и ночь)) ??

pour me faire pardonner, voici un autre (petit) poème :


Подивлюсь на свет еще немного,
На детей и на снега,
Но улыбка неподдельна, как дорога,
Непослушка, не слуга.

Ossip Mandelstam, Cahiers de Voronej

Non c'est une lettre d'amour de Tatiana pour Eugène où elle lui parle de son amour. Malheuresement je n'ai pas de traduction en français de ce roman. Merci pour le poème en russe.

#23 Lilianof

Lilianof

    Tlpsien +

  • Membre
  • PipPip
  • 11 messages

Posté 07 juillet 2009 - 07:31

J'avais commencé à apprendre le Russe il y a bien longtemps. voilà qui me fait regretter de ne pas avoir persévéré. Je ne pourrais jamais lire Pouchkine qu'en français.

#24 claricorne

claricorne

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 9 099 messages

Posté 07 juillet 2009 - 07:49

à votre service, voilà la traduction:

Voilà dix-sept mois que je crie,
Que je t'appelle pour que tu reviennes.
Je me suis jetée aux pieds des bourreaux,
Tu es mon fils et mon effroi.
Tout est bouleversé pour des siècles.
Ce n'est pas moi maintenant qui vais savoir
Ce qui est bête et brute, ce qui est humain,
Et si nous attendrons longtemps l'exécution.
Il n'y a plus que des fleurs somptueuses,
Le cliquetis des encensoirs et des traces
Qui mènent quelque part vers nulle part.
Elle me regarde droit dans les yeux,
Elle me promet pour bientôt la mort,
Cette étoile énorme.

pas très joyeux tout ça ...


Merci pour cette traduction.
C'est une poétesse que je découvre (à ma grande honte) grâce à tlp.


#25 Bérylune

Bérylune

    Tlpsien ++

  • Membre
  • PipPipPip
  • 393 messages

Posté 08 juillet 2009 - 01:45

Il existe une très belle anthologie des auteurs russes...À dévorer sans modération...

En dépit des traductions, en dépit du contexte historique différent, ces textes ont une puissance, une force, qui touche viscéralement...

#26 claricorne

claricorne

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 9 099 messages

Posté 08 juillet 2009 - 04:40

Il existe une très belle anthologie des auteurs russes...À dévorer sans modération...

En dépit des traductions, en dépit du contexte historique différent, ces textes ont une puissance, une force, qui touche viscéralement...


Chez qui l'anthologie?

#27 hirondelle

hirondelle

    Tlpsien +++

  • Membre
  • PipPipPipPip
  • 5 045 messages

Posté 09 juillet 2009 - 03:03

Dans mon sujet ''Littérature russe '' il y a quelques poèmes des poètes russes.