Les anges
Si je vous livre tous mes diables
mes anges sâen iront avec eux
Je resterai seul et je le regretterai
et je me demanderai où est lâespérance
et en vain pour moi aux clochers en ruine
sonneront les cloches
Les neiges, les neiges vertes ne tomberont plus
les anges blancs ne reviendront plus.
Le cauchemar
Soudain du fond du rêve lâenfant crie
et ses pleurs le réveillent
ce grand Petit il en a rêvé
une chose archaïque sâest passée
lâenfant ne sait ni qui ni quoi
Et voici lâabîme de cet instant
où le sureau noir fleurit blanc
et la nuit sent la tige de poivre dâeau
Le temps
Si lâangoisse de lâherbe des steppes se calmait
si le vent perdait la voix si lâeau ne trouvait plus où se jeter
si la pierre avait pitié si la lumière sâéteignait dans le ciel
et si lâhomme tournait le dos au mal
alors incassable paraîtrait la cruche
qui tant va à lâeau
que
zut, aide-moi
à ramasser les morceaux le temps est éternel
et tout ce qui a été créé lâa été pour nous à partir de nous
la peur la douleur lâherbe des steppes la mort et ton amour
Jan Skácel, Millet lâancien (Dávné proso), trad. Yves Bergeret etJiÅí Pelán, Atelier La Feugraie, 1997, pp. 11, 14 et 66.
Bio-bibliographiede Jan Skácel
Voir l'article complet