Mystiques, les russes ? Hmmm...
Si on n'aime pas le verbe avoir, c'est cette idée " capitaliste " qu'on s'en fait qu'il signifie " posséder " et qu'il appartient, de fait, aux langues des sociétés qui ont une organisation structurée, fondée sur la propriété.
A la vérité, il signifie simplement être dans la sphère personnelle de et peut très bien être rendu par être à ou être avec (russe, langues gaéliques); être dans les mains / être tenu (espagnol tener); obtenir / gagné (anglais have got).
D'où " l'avoir dans l'être " !
Mais le français met aussi l'être dans l'avoir : il y a !
L'être n'est pas non plus obligatoire et beaucoup de langues se contenteront d'un " moi content " au lieu d'un " je suis content ".
En conclusion, Victor, si l'argent n'est pas entre tes mains, tu as une certaine reconnaissance en tant que poète !