(Notes : 1. Le mot "actinances" est créé d'après le grec aktis (nominatif), aktinos (génitif), signifiant "rayon". Comme une merveilleuse "astérie" vient tout à coup poindre dans un lieu où rien ne la disposait à poindre... La jeune promeneuse solitaire sent combien cette apparition est éphémère, alors elle crée un mot pour essayer d'y enclore cet instant, pour avoir l'illusion de retenir, d'avoir à soi, et de nommer ce qui n'est que fugacité. 2. Le mot "pénéquadrangle", évoquant le corps du mammifère qui par degrés impose implacablement sa trivialité domestique, est forgé sur le modèle de "pénéplaine" signifiant "région à très faible relief", où le préfixe "péné" n'est autre que l'adverbe latin paene "presque". Alors que l'évidence va triompher, avec sa "si quotidienne métaphore ouvrière de la couture", la jeune leucémique brandit un mot nouveau, afin de résister un instant encore, à "la sûre invalidation de l'étoile pélagique du pacage" ; notons également l'allitération -QU- dans "pénéQUadrangle QU'une qQUeue", soutenue par le -C- de "Cousant" dans le vers précédent, et de "paCage" dans le vers suivant, allitération qui ajoute immanquablement sa robustesse sonore au besoin de résistance. 3. Le vers "eût invalidé l'astérie du pacage" est un hendécasyllabe, et ce n'est pas par hasard ! Loup-de-lune fait boitiller la régularité, ou la routine, de l'alexandrin, pour exprimer le désir d'enrayer "la progression désenchanteresse de la métrique de l'évidence et de ses axiomes". 4. Au dernier vers le verbe "sombrer" présente un emploi transitif à valeur factitive.)
Éphémère
soudain du bosquet
l'ombre pentue
gouttelle
aux actinances
sa fraction s'essaie
elle progresse
lente oblique
sur le trapèze verdoyé
À l'instant où l'évidence
allant en cousant cette tête
sur ce pénéquadrangle qu'une queue passemente
eût invalidé l'astérie du pacage
la tutelle de l'orle la sombre
Loup-de-lune
LIU Bizheng