#1
Posté 22 août 2016 - 12:01
- hasia, M. de Saint-Michel, Thomas McElwain et 2 autres aiment ceci
#2
Posté 22 août 2016 - 12:18
c'est le première poème (traduit en français par moi-même) d'une série de 8 poèmes écrits en chinois par moi, ayant pour thème "les planctons".
Vos commentaires sont les bienvenus! Je vous remercie à l'avance!
- Thomas McElwain et Loup-de-lune aiment ceci
#3
Posté 22 août 2016 - 04:47
Ton texte, à la première lecture m'a interpellé...
Au lu de ton commentaire, je comprends mieux.
Je ne peux que t'encourager à persévérer dans la diversité des langues et des thèmes abordés en écriture.
Respect et j'espère à bientôt pour la suite.
jim
ps: l'errance est mère de sagesse.
- Unpoetix De Gaule aime ceci
#4
Posté 22 août 2016 - 08:03
Ton texte, à la première lecture m'a interpellé...
Au lu de ton commentaire, je comprends mieux.
Je ne peux que t'encourager à persévérer dans la diversité des langues et des thèmes abordés en écriture.
Respect et j'espère à bientôt pour la suite.
jim
ps: l'errance est mère de sagesse.
Jim,
merci de ton commentaire encourageant. Je suis en train de traduire la suite de cette série. Toutes mes salutations poétiques!
Unpoetix
- jim aime ceci
#5
Posté 23 août 2016 - 04:49
Jim,
merci de ton commentaire encourageant. Je suis en train de traduire la suite de cette série. Toutes mes salutations poétiques!
Unpoetix
Vivement la suite! Bon travail!
#6
Posté 11 février 2017 - 02:16
passer par ici
collecter le vertige
le mouvement, son errance
_entre micro et macrocosme
j'aime beaucoup ce regard penché puis perché
zoom de l'oeil humain
qui vient redimensionner les confins du monde
en lui prêtant grandeur, mystère et beauté
diatomée _l'acoustique du mot me fascine . . ... . .
pourrait-on avoir sa calligraphie en mandarin
puis sa phonétique en Alphabet Phonétique International ?
un grand merci : )
- Loup-de-lune aime ceci
#7
Posté 11 février 2017 - 02:53
passer par ici
collecter le vertige
le mouvement, son errance
_entre micro et macrocosme
j'aime beaucoup ce regard penché puis perché
zoom de l'oeil humain
qui vient redimensionner les confins du monde
en lui prêtant grandeur, mystère et beauté
diatomée _l'acoustique du mot me fascine . . ... . .
pourrait-on avoir sa calligraphie en mandarin
puis sa phonétique en Alphabet Phonétique International ?
un grand merci : )
merci de votre commentaire très...poétique.
diatomées = Diatoms = 硅藻 en chinois,sa phonétique en mandarin = Guī Zǎo
- Loup-de-lune aime ceci
#8
Posté 11 février 2017 - 06:26
merci, la calligraphie est sublime
à partant du sinogramme, j'ai trouvé cette prononciation sans trop savoir ce qu'elle pouvait valoir. . ... ici
en tout cas, j'emporte sa petite chanson comme un trésor
à bientôt : )
- Loup-de-lune aime ceci





