INVICTUS de Henley.
Out of the night that covers me, Venant de cette nuit qui m'enserre,
Black as the pit from pole to pole, Noire comme un puits interminable,
I thank whatever gods may be Je remercie tous les dieux de l'univers
For my unconquerable soul. Pour mon âme indomptable
In the fell clutch of circumstance Au jeu cruel des circonstances
I have not winced nor cried aloud. Je n'ai ni hurlé ni regimbé
Under the bludgeonings of chance Sous les mauvais coups de la chance
My head is bloody, but unbowed. Ma tête saigne mais ne veut se courber.
Beyond this place of wrath and tears Au-delà de ce lieu de colère et de pleurs,
Looms but the Horror of the shade, Ne se profile que l' Horreur de l'ombre
And yet the menace of the years Pourtant, la menace des années sans nombre
Finds and shall find me unafraid. Me trouvera face à elle, sans peur.
It matters not how strait the gate, Aussi étroits soient les sentiers où cheminer
How charged with punishments the scroll, Aussi nombreux les châtiments et blâmes
I am the master of my fate, Je suis le maître de ma destinée
I am the captain of my soul. Je suis le capitaine de mon âme.
vers 13 critiquable, car j'ai ajouté une idée.